Cultura de España

A ojos vistas, no a ojos vista

Se dice así

La locución que significa ‘visiblemente’ y ‘sin disimulo’ se escribe a ojos vistas, con una ese final en vistas, y no a ojos vista.

En los medios, no obstante, se pueden ver frases en las que esta expresión no aparece escrita de manera adecuada: «El edificio está repleto de pintadas y se degrada a ojos vista», «El orden mundial está cambiando a ojos vista» o «Las obras de remodelación de la plaza Obispo Amigó empiezan a notarse a ojos vista».

Tanto la Nueva gramática de la lengua española como el Diccionario de la lengua española recogen la forma a ojos vistas, en plural, como la locución adverbial con los significados de ‘visible, clara, patente, palpablemente’ y ‘con toda claridad, sin disimulo alguno’, por lo que es inadecuado el uso de a ojos vista, donde aparece en singular el último elemento.

Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas señala que tampoco es conveniente la construcción a ojos vistos, en la que se concuerda en género masculino con el sustantivo ojos. Así aparece en la siguiente frase, donde lo apropiado habría sido emplear la expresión a ojos vistas: «En medio de poblaciones indiferentes, las tropas disminuían a ojos vistos».

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo indicado habría sido escribir «El edificio está repleto de pintadas y se degrada a ojos vistas», «El orden mundial está cambiando a ojos vistas» y «Las obras de remodelación de la plaza Obispo Amigó empiezan a notarse a ojos vistas».(FundéuRAE)

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s