Se puede decir en español

Crisis migratoria en Ceuta, claves de redacción

Se dice así

Crisis migratoria en Ceuta

Con motivo de la llegada a Ceuta, desde la madrugada del lunes, de varios miles de migrantes marroquíes, se ofrecen a continuación algunas claves para la adecuada redacción de las noticias relacionadas. 

1. Ciudad autónoma de Ceuta, denominación

La denominación ciudad autónoma no forma parte del nombre oficial de Ceuta, por lo que se recomienda mantener estas palabras con minúsculas iniciales: ciudad autónoma de Ceuta, mejor que Ciudad Autónoma de Ceuta.

2. Ceutíceutíes, gentilicio

El nombre que reciben los habitantes de la ciudad de Ceuta es ceutíSobre este plural cabe decir que, según indica el Diccionario panhispánico de dudas, en los gentilicios la forma que se emplea casi exclusivamente en la lengua culta es la formada con -esceutíes, frente a ceutís.

3. Migrante engloba a emigrantes e inmigrantes

Migrante es el término más general para referirse a toda aquella persona que abandona el lugar en que habita o llega a otro destino para establecerse en él. El sustantivo emigrante pone el foco en la persona que abandona su hogar, mientras que inmigrante hace referencia a esa misma persona, pero desde la perspectiva de quien ya ha llegado a su nuevo destino para radicarse en él.

4. Marroquíes y marroquís

Las dos formas son válidas para referirse en plural a los naturales de Marruecos, aunque la más frecuente es marroquíes.

5. Alauí se aplica a la actual dinastía de reyes marroquíes y a sus miembros

Alauí, cuando se refiere a Marruecos, alude únicamente al nombre de la dinastía de este reino y, por lo tanto, solo puede aplicarse al rey Mohamed VI («el monarca alauí»), a su familia («el príncipe heredero alauí») o a la dinastía («la dinastía alauí», «la casa real alauí»). Es poco recomendable usarlo para referirse al Gobierno, a los ciudadanos de Marruecos o al propio país. Tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas su plural asentado en la lengua culta es alauíes y es también válida, aunque menos frecuente, la forma alauita.

6. Marcha Verde o marcha verde

La Marcha Verde, que precipitó el abandono por parte de España del Sáhara Occidental y que se cita hoy en muchos medios, puede escribirse con iniciales mayúsculas si se considera un acontecimiento histórico, como la Primavera de Praga o la Semana Trágica, según señala la Ortografía de la lengua española. También es posible su escritura en minúsculas si se entiende más bien como un movimiento popular, del mismo modo que marea blanca y otras similares; en este último caso conviene destacarlo con cursivas o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.(FundéuRAE)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s